Mostrando entradas con la etiqueta Verónica Aranda. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Verónica Aranda. Mostrar todas las entradas

miércoles, 20 de mayo de 2020

Michel Thion: Nieve

pétalos cegadores que nublan la vista

Ella se pega a mí
como una risa
sofocada.

       En un jardín de nieve
       sembramos
      flores sin nombre.

   El secreto de la nieve
   se lee
   en los espejos de piedra




permanece extraña y familiar

Pequeños insectos
granos de arena,
flores deshojadas,

todo
salvo la nieve.

   Las puertas de la nieve
   se abre
   al paso de las aves rapaces.

     La nieve
     está cosida
     con hilo blanco.


Michel Thion
En Nieve 
Traducción de Verónica Aranda.
Huerga & Fierro.
Colección La rama dorada. Poesía.

lunes, 5 de marzo de 2018

Maria do Rosário Pedreira: Este otoño...

Este otoño las piedras se cubren con la manta
de musgo; y el barro bebe el agua; y el viento viaja
junto a los muros. Pero yo, sin ti, me acuesto helada sobre la cama
y digo palabras que queman la boca por dentro: amor,

saudade, tu nombre y los nombres de las cosas que tocaste
(y sobre las que dejo crecen el polvo para que los días
no se calquen siempre a otros días). Después

cierro los ojos sobre la almohada y veo el rostro blanco de la casa
dibujarse a la medida de tu ausencia: las ventanas se abren
hacia la soledad de los callejones y hay un harapo de luz bajo la puerta
a la que nadie vendrá a llamar. Me pregunto por dónde anda tu
sombra cuando noestás aquí. Y tengo miedo. Estos son

los bandazos de una vida pequeña: bordar un mantel
para después mancharlo de vino, sentir la herida en la distancia
del puñal, vivir esperando un dolor que ha de llegar.


Maria do Rosário Pedreira
En Una casa con palabras dentro.
Huerga & Fierro editores.
Traducción de Verónica Aranda.

martes, 27 de junio de 2017

Verónica Aranda: Una alcoba...

Una alcoba pequeña. A contraluz,
un jergón medio hundido,
el peso en simetría de dos cuerpos,
sandalias rotas y un aroma a almizcle.

Me acaricias la nuca, se abren paso
las yemas de mis dedos por tus ingles
con círculos de ópalo y sudor.
Un vientre silencioso,
una imagen de Kali con diez brazos
y collares de cráneos. Llega el clímax.
La lluvia del monzón
cae torrencial en todas las terrazas.


Verónica Aranda
En Épica de raíles.
Devenir.
Premio Internacional de Poesía Miguel Hernández- Comunidad Valencia 2016.